Biện Lý Orange County gởi thư cộng đồng Việt nhân dịp Tháng Tư Ðen

Ông Tony Rackauckas, chánh biện lý Orange County. (Hình: Orange County District Attorney)

LTS. Hôm Thứ Ba, 25 Tháng Tư, ông Tony Rackauckas, chánh biện lý Orange County, gởi một lá thư đến cộng đồng Việt Nam, nhân dịp tưởng niệm Tháng Tư Ðen lần thứ 42. 

Các bạn người Mỹ gốc Việt thân mến,

 Chúng ta không bao giờ quên những thảm kịch của ngày Sài Gòn thất thủ 42 năm về trước cùng với nỗi đau khổ lớn và mất mát mà chúng ta phải chịu đựng trước, trong khi và sau sự kiện khủng khiếp đó.

Nó rất là quan trọng cho con cháu chúng ta tưởng niệm ngày này. Hầu hết con cháu chúng ta là những đứa trẻ nhỏ đã không sống trong thời gian đó. Họ nên hiểu rõ sự tàn ác dã man về những sự kiện đã xảy ra để những ký ức đó không bị phai mờ và những bài học đau thương không bị lãng quên.

Cuộc chiến tranh khốc liệt và cái giá phải trả thật là khủng khiếp. Nhiều chiến sĩ nam và nữ đã bị thương và hy sinh. Hàng triệu chiến sĩ Mỹ và QLVNCH đã thương vong. Hơn nửa triệu chiến sĩ đã chiến đấu dũng cảm và anh dũng hy sinh. Trong cuộc chiến tranh, những người dân thường phải chịu những đau khổ và mất mát lớn. Chúng ta không biết con số chính xác, nhưng đó là hàng triệu người. Chúng ta không bao giờ quên ơn cha mẹ, anh chị em, và con cháu của chúng ta. Nhiều người đã chết khủng khiếp và nhiều người còn sót lại với thân hình tàn tật.

Sau chiến tranh, hàng triệu người dân Việt Nam và gia đình của họ liều mình chạy trốn để thoát khỏi sự đối xử tàn ác của Cộng Sản. Nhiều người thiệt mạng trên biển cả trong nỗ lực tuyệt vọng để trốn thoát trên những chiếc thuyền nhỏ, đông đúc, nghẹt thở. Mặc dù vậy, nhiều người đã tới được những trại tỵ nạn và cuối cùng đến được Hoa Kỳ.

Tôi có những kỷ niệm đặc biệt, khi bảo lãnh một gia đình tại căn cứ Thủy Quân Lục Chiến Camp Pendleton.

Chúng ta bây giờ có hàng trăm ngàn người Mỹ gốc Việt sống ở tiểu bang California, và Orange County là nơi tập trung lớn nhất của người Việt hải ngoại. Các anh chị em người Mỹ gốc Việt xây dựng ngôi nhà của họ nơi đây. Họ đã nỗ lực làm việc chăm chỉ ngày qua ngày để kiếm sống. Họ trở thành những bác sĩ, luật sư, giáo sư, công chức, nhà lãnh đạo tôn giáo, nhà kinh doanh nam và nữ giới, và còn nhiều nữa. Họ đã đem một nền văn hóa và kiến thức phong phú đến cho đất nước của chúng ta – Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ.

Họ cũng nhìn lại đất nước Việt Nam của họ nơi mà đồng bào và gia đình của họ đang tiếp tục sống ở đó. Họ hy vọng, cầu nguyện và làm việc để cải thiện đời sống nơi đó, biết rằng những người vẫn còn sống dưới chế độ Cộng Sản bị vi phạm nhân quyền như lao động trẻ em, đàn áp tín ngưỡng, buôn người, bị bắt giam giữ trái pháp luật và sự thiếu thốn trong cuộc sống.

Ðây là tất cả những điều mà cúng ta cần phải ghi nhớ: những sự kiện khủng khiếp, di cư từ Việt Nam và việc xây dựng một ngôi nhà mới. Chúng ta phải cầu nguyện cho những người thân yêu ở Việt Nam chưa có quyền tự do.

Tony Rackauckas
Chánh biện lý Orange County

http://www.nguoi-viet.com/little-saigon/bien-ly-orange-county-goi-thu-cong-dong-viet-nhan-dip-thang-tu-den/

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s